CATERINA CARPINATO


Di formazione classica, Caterina Carpinato studia (sin dagli anni del Liceo) l’evoluzione linguistica e culturale del greco (e dei greci). Si occupa di traduzione letteraria: ha studiato l’Iliade e la Batrachomyomachia nelle prime trasposizioni dal “greco in greco” pubblicate a stampa nel Cinquecento a Venezia; la traduzione neogreca dei Promessi sposi (1845-46); ha pubblicato numerosi autori greci moderni in italiano, avviando alla traduzione letteraria anche i suoi studenti. Studia la produzione letteraria greca alle origini del volgare; si è occupata di lessicografia e questione della lingua. Ha promosso, sin dal 2001, corsi di lingua neogreca nei licei. Il progetto: "Il greco nella scuola del Veneto fra presente e futuro" ha avuto il LABEL EUROPEO delle lingue nel 2011. Nel triennio 2015-2018 è impegnata nelle attività finanziate nell’ambito del programma ERASMUS+ in un progetto didattico e di ricerca denominato: Archaeoschool for the future

È professoressa associata di lingua e letteratura neogreca a Ca’ Foscari dal 2002.